注册 登录  
 加关注
   显示下一条  |  关闭
温馨提示!由于新浪微博认证机制调整,您的新浪微博帐号绑定已过期,请重新绑定!立即重新绑定新浪微博》  |  关闭

极力种雪

是鲜花就要怒放!

 
 
 

日志

 
 
 
 

【转载】易碎  

2014-04-23 21:01:36|  分类: 英诗 |  标签: |举报 |字号 订阅

  下载LOFTER 我的照片书  |
本文转载自李皖《易碎》

Fragile



I saw you coming in the headlights

rubbing your arms and shaking your head

you say "oh I just don’t know, its not so safe

and it gets so tiresome playing dead"

They’ve stolen your keys, they lifted your watch.

But you know too well, all too well

what its like to be caught.



Fragile  Handle with care

I’ve got to face what’s never there



Influences I think I am under

they are so discouraging it seems to me

They’ve stolen my secret longings for you

Please can’t you tell me

is that the worst they can do



Fragile…

She said "oh no I guess it is my fate

to live a life i can’t communicate

How painful…painful…

but giving up is ok"

I go for your check I see your check

has been paid.





易碎




【美国】汤姆·魏尔伦

(Tom Verlaine, 1949~ )

李皖 译

郝佳 校译





车灯中见你走来

揉着胳膊 摇着头

你说“噢,真是不知道,这儿不安全

而且装死实在没劲”

他们偷走了钥匙,拿走你的表

你对这太清楚了,全都太清楚了

被撞上是什么样



易碎 小心翼翼地处理

我必须面对 从未发生的事



醉了,我想我是醉了

对我来讲,这实在气馁

他们偷走我对你的秘密渴望

你能不能告诉我

这是他们能干出的 最坏的事?



易碎…

她说“噢不,我想这是命

过一生,没法表达

多么痛…痛…

不过放弃了也好”

我想给你付账 但你的账

竟已经付了





*选自专辑《梦时》(Dreamtime, 1981)

















易碎 - 李皖 - 李皖的博客
 


《人间、地狱和天堂之歌》

——世界摇滚乐歌词集

李皖 译 郝佳 译校

出版发行 南京大学出版社

2012年5月第1版, 2012年9月第2次印刷

  评论这张
 
阅读(21)| 评论(0)
推荐 转载

历史上的今天

在LOFTER的更多文章

评论

<#--最新日志,群博日志--> <#--推荐日志--> <#--引用记录--> <#--博主推荐--> <#--随机阅读--> <#--首页推荐--> <#--历史上的今天--> <#--被推荐日志--> <#--上一篇,下一篇--> <#-- 热度 --> <#-- 网易新闻广告 --> <#--右边模块结构--> <#--评论模块结构--> <#--引用模块结构--> <#--博主发起的投票-->
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

页脚

网易公司版权所有 ©1997-2017